[ b ]

/b/ - Random

Options
Subject
Comment
File
Embed
Password (For file deletion.)

File: 1771538972792.jpg (650.59 KB, 2048x1649, 1729637877762756.jpg)

 No.338495

zawsze miałem takie marzenie że przetłumacze jakąś grę albo coś innego z japońskiego i zostanę w jakiś sposób internetowo uwieczniony bo gdzieś tam będzie się przewijał mój nick w pliku readme tak samo jak nicki innych ludzi co zrobili coś podobnego. lata mijają a ja nie znam nawet japońskiego, wszystko co było najbardziej pożądane już ma tłumaczenia i nawet gdybym coś wypuścił to jest realna szansa że to albo i tak przepadnie albo ktoś to przetłumaczy potem lepiej albo w końcu wypuszczą oficjalnie.

 No.338496

>>338495
nie jest to zbyt trwałe uwiecznienie aniołcian

 No.338499

>>338496
czemu tak uważasz, są tłumaczenia sprzed 20 lat gdzie są gdzieś tam twórcy podpisani

 No.338502

>>338495
>nic nie zrobiłem więc nic się nie stało
zatrzymajmy prasy

 No.338504

>>338502
ja się tu zwierzam a nie mam pretensje, weź trochę potraktuj post ze współczuciem

 No.338505

>>338504
ale to ty się zdecydowałeś że lepiej tego nie robić a nie tobie to zrobiono, czego współczuć

 No.338506

>>338499
znaczy fajnie jest chcieć zrobić coś kreatywnego i odczuwać z tego satysfakcję
nie wiem, nie słuchaj mnie, jak przetłumaczysz jakąś obskurną legendarną VNkę na polski i się podpiszesz jako pyrcia1234teh to będziesz miał mój szacunek
ale chyba nie zrobi to fal

 No.338507

>>338505
straconych marzeń

 No.338512

>>338505
i nie zdecydowałem żeby tego nie robić tylko tego nie osiągnąłem, to jest różnica

 No.338514

>>338512
>>338507
marzenia to coś co chcesz realizować, jak tylko sobie wmawiasz że czegoś chcesz żeby zbudować iluzję posiadania osobowości to to chyba jest najprościej mówiąc tzw cope

 No.338515

>>338514
uczyłem się ale nie umiem na tyle dobrze żeby działać

 No.338517

>>338515
to dlaczego nie uczyłeś się aż będziesz tak dobry?

 No.338519

>>338517
bo było trzeba zarobić na chleb kurwa jego mać

 No.338520

File: 1771540455883.jpg (500.91 KB, 800x783, komiks gigant.jpg)

>>338515
tu masz znany w kręgach polskich komiksiarzy blog z amatorskimi tłumaczeniami komiksów disneya

https://translacjedisneya.blogspot.com

chłopaki od lat jechali na podstawowej znajomości włoskiego i translatorach, bo jarały ich te komiksy a polski egmont to kupa gówna i pomija masę, masę materiału którzy fani by chcieli i powinni zobaczyć
jak się chce to i z japońskim tak można, zrobić podstawy i używać programów
tak tylko mówię

 No.338522

>>338519
16 godzin na dobę pracowałeś?

 No.338523

zróbmy to razem *styyyyyk
wybierz jakiegoś oneshota krótkiego co jeszcze nie ma tłumaczenia na pl i lecimy z tym koksem
tylko nie hentai pls

 No.338524

>>338523
to jest translator gawędziarz a nie człowiek czynu

 No.338526

>>338524
a my się skądś znamy że jesteś taki pewien z kim rozmawiasz?

 No.338527

>>338524
nie podcinaj skrzydeł zanim nie nauczy się latać ;_;

 No.338528

>>338520
nie wierzę w translatory, to trochę jak generować slop i nazywać się rysownikiem chociaż też nie całkiem

 No.338529

>>338528
to znaczy może jak znasz język i chcesz sobie wygenerować tłumaczenie i potem je zweryfikować i poprawić to jest to okej ale jak nie znasz języka prawie wcale? nic dobrego z tego nie wychodzi

 No.338530

>>338524
>gawędziarz
a nie lawendziarz?

 No.338531

>>338530
no to lecimy z tym lawendowym

 No.338532

>wszystko co było najbardziej pożądane już ma tłumaczenia
wciąż wiele rzeczy nie ma
zresztą od znajomości japońskiego bardziej konieczna jest umiejętność kreatywnego pisania

 No.338533

>>338506
dlatego trzeba na angielski tłumaczyć

 No.338536

>>338522
miałem jeszcze inne zainteresowania, nałogi, słabości, no wiesz

 No.338537

>>338528
no a tam ci pokazałem przykład, że to wychodzi

 No.338538

>>338536
Otóż: w jakiś tam sposób nie byłem ci wierny;
itniał świat. A to rozprasza. Ja budziłem się
i żyłem, dotykałem, jadłem, rozmawiałem,
piłem wino i grałem w ludzkie gry, jeździłem
koleją i pozowałem do zdjęć, rozproszyłem się,
wybacz

 No.338541

>>338538
słuchałem tego niedawno

 No.338548

>>338537
ja nie jestem w stanie ocenić czy wyszło bo nie znam włoskiego, może jest tłumaczenie zedytowane że to się dobrze czyta i pasuje do kontekstu scen ale nie mam pewności że nie zostało coś przeinaczone (jeżeli jeszcze tłumaczą maszynowo)

 No.338583

File: 1771544444482.png (4.86 MB, 2100x1650, yande.re 1152279 khyle. so….png)

>>338495
możesz poprawiać tłumaczenia maszynowe z angielskiego na polski w ruskich ero-gierkach
ja tak robię i gówno z tego mam

 No.338591

>>338583
każdy orze jak może

 No.338594

>>338591
tzn dostaję za to walutę do wykorzystania w gierce, a że to scamgierka to to w sumie jedyny sposób na kończenie eventów bez płacenia lub oszczędzania przez długi czas
sęk w tym że mi się znudziło granie w ten badziew bo teraz progres blokuje mi brak kredytów na levelowanie kart + mają problem z balansem tzn jak coś dodają to na początku jest to tak przejebane że kosi całą metę a po 2 tygodniach to nerfią mocno przez co wahania są zbyt duże i po prostu denerwują



[Return][Go to top] Catalog [Post a Reply]
Delete Post [ ]
[ b ]