No.337495
mam nadzieję że chcesz to robić tylko dla siebie a nie wydawać to potem
No.337496
ale tak ogólnie to chyba z deepl kozystają mtlersi
No.337499
oslo jakie oneshoty byście chcieli po polsku
No.337502
mi się wydaje że to nie ma różnicy czy groka czy gpt używasz jak i tak nie są wolne
No.337506
>>337499anoko wa toshi densetsu
No.337520
najlepiej spiąć że sobom kilku agentów żeby się napierdalali ale to trzeba być technicznym
No.337575
>>337520za dużo roboty, właśnie jeden ma robić a ja sobie czytać nie
No.337583
>>337575ale w modelu agentowym uzyskuje się lepsze wyniki, jeden tłumaczy, drugi sprawdza itp
No.337590
>>337583już sobie wyobrażam te prompty, ze jeden jest lokalizatorem a drugi jest szkolony na 4chanie i jebaniu lokalizatorów, wgrane pfdy oyasumi z referencjami z PaniPoniDasha jako standard translacji do utrzymania przez zespół tłumaczący xD
No.337596
>>337590śmiejesz się ale taki llm to ci w sumie załapie referencje szybciej niż ludzki tłumacz
No.337621
>>337612i co, na mangadex wrzucisz? ta strona upada
No.337623
>>337621na zgliszczach mangadexu powstanie inna strona men
No.337624
>>337623ta jasne
jakoś po batoto nie powstała
No.337630
>>337624wrzucimy na ziemniaka
No.337673
debilu to się po prostu nazywa tłumacz, google takie coś zrobiło zanim w ogóle słyszałeś o czymś takim jak AI poza filmami bo nawet dowolnych książek na ten temat na pewno nie czytałeś
No.337676
>>337673niemiło, ogarnij się
No.337677
https://comictranslator.com/https://mangatranslator.io/teraz sobie przypomniałem że jeden anon takie coś postował
wrzucasz stronę i wszystko robi
No.337693
>>337673po co wyzywaz
>to się nazywa tłumacztak se tłumacz, tłumacz google muszę hoverować smartfonem i zdjęcia robić super plan do całej mangi, zamiast automat zeskanuje wszystko sam bez użycia smartfona i podmieni teksty w dymkach i poza nimi. myśl czasami
No.337768
spróbuj anki