[ b ]

/b/ - Random

Options
Subject
Comment
File
Embed
Password (For file deletion.)

File: 1774811643981.png (80.72 KB, 259x377, 1479997016260.png)

 No.367109

jak przetłumaczyć na polski słowa
>unholy
>consumable
?

 No.367111

unholy to chyba bluźnierczy pasuje

 No.367112

>>367111
ja myślałem że to jest po prostu przeciwieństwo holy, "nieświęty"

 No.367113

pierwsze to
>nieświęty

a drugie to
>dobro konsumpcyjne
albo
>materiał/zasób do zużycia
tutaj można by się też pokusić o
>zużywalne
ale nie jestem pewien

 No.367114

to nie jakaś przeklejka? była chyba już dyskusja o
>consumable

 No.367115

>>367111
bluźnierczy to będzie blasphemous, ale w niektórych kontekstach na upartego unholy też można byłoby przetłumaczyć jako bluźnierczy

 No.367116

>>367114
fakt, była
na tym chanie co już nie istnieje

 No.367120

consumable - prowiant
unholy - jakiś negatywny przymiotnik, skupianie się na przeciwieństwie holy to w tym wypadku błąd i głupota

 No.367123

>>367120
jesteś pewien?

 No.367127

>>367120
consumable to może być mikstura albo jakiś scroll ze spellem, cokolwiek co można raz użyć

 No.367151

>>367127
przedmioty jednorazowego użytku
materiały eksploatacyjne
nieodnawialne

 No.367154

>plugawy
>zjadliwy



[Return][Go to top] Catalog [Post a Reply]
Delete Post [ ]
[ b ]